Campagne de collecte 15 septembre 2024 – 1 octobre 2024
C'est quoi, la collecte de fonds?
recherche de livres
livres
Campagne de collecte:
20.5% pourcents atteints
S'identifier
S'identifier
les utilisateurs autorisés sont disponibles :
recommandations personnelles
Telegram bot
historique de téléchargement
envoyer par courrier électronique ou Kindle
gestion des listes de livres
sauvegarder dans mes Favoris
Personnel
Requêtes de livres
Recherche
Z-Recommend
Les sélections de livres
Les plus populaires
Catégories
La participation
Faire un don
Téléchargements
Litera Library
Faire un don de livres papier
Ajouter des livres papier
Search paper books
Ouvrir LITERA Point
La recherche des mots clé
Main
La recherche des mots clé
search
1
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
▶
문장을
옮긴이
한국어
번역은
책
글을
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
번역에
이를테면
출판
한국어로
번역가를
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
Année:
2018
Langue:
korean
Fichier:
EPUB, 41.52 MB
Vos balises:
0
/
5.0
korean, 2018
2
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
문장을
▶
한국어
옮긴이
책
글을
번역은
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
이를테면
출판
번역에
번역가를
한국어로
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
Année:
2018
Langue:
korean
Fichier:
EPUB, 17.58 MB
Vos balises:
0
/
5.0
korean, 2018
3
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
▶
문장을
옮긴이
한국어
번역은
책
글을
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
번역에
이를테면
출판
한국어로
번역가를
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
Année:
2018
Langue:
korean
Fichier:
EPUB, 17.58 MB
Vos balises:
5.0
/
0
korean, 2018
4
번역: 황석희 - 번역가의 영화적 일상 에세이
달
황석희
영화
거다
영화를
번역
번역가가
번역가의
자막
자막을
아니고
관객들이
자막이
번역을
참
쓰는
그리
글을
됐다
번역가
싶다
종종
때면
땐
순
쓴
오역을
일도
개
관객의
번역의
영화가
우린
작품을
그렇다고
번역가는
아예
오역
저런
당장
번역한
보통
심지어
써야
쓸
영화에
이럴
자막에
하다
건지
걸까
굳이
Année:
2023
Langue:
korean
Fichier:
EPUB, 22.79 MB
Vos balises:
0
/
5.0
korean, 2023
5
번역: 황석희 - 번역가의 영화적 일상 에세이
달
황석희
영화
거다
번역
영화를
번역가가
번역가의
자막
자막을
그리
아니고
있
도
번역가
자막이
참
관객들이
번역을
쓰는
어
개
글을
싶다
종종
때면
땐
순
쓴
일도
작품을
관객의
글이
번역의
아예
오역
오역을
우린
하다
그렇다고
번역가는
보통
써야
쓸
영화가
영화에
이럴
저런
걸까
굳이
당장
됐다
Année:
2023
Langue:
korean
Fichier:
PDF, 5.34 MB
Vos balises:
0
/
0
korean, 2023
1
Suivez
ce lien
ou recherchez le bot "@BotFather" sur Telegram
2
Envoyer la commande /newbot
3
Entrez un nom pour votre bot
4
Spécifiez le nom d'utilisateur pour le bot
5
Copier le dernier message de BotFather et le coller ici
×
×